Freitag, 20. Mai 2022

burka v serbli

 BBúrka nedala mi dnes v noci spať

Gewitter liess ich nicht schlafen

blesky vysielal nebeský fotoaparát

Blitze donnerte von himmlischen fotografen

chcel by som aspoň

wollte wenigsten Weile warten 

než budem musieť čkať

bis ich werde rülpsen müssen

dopísať túto stať

diesen Aufsatz fertig schreiben

ty zurvalý corgoň*

du rabiater Mensch du Mann willst heissen?

než pôjdeš v noci - alebo až ráno? - srať

bis du in der Nacht - oder erst am Morgen? - scheissen

a na to si musíš počkať

Darauf musst du noch warten!

Jemand versucht diese Nacht mit dem Mobil in der Dunkelheit Bilder zu schiessen, statt der Bilder schiesst und scheiss er nur erbärmlich…(Foto ohne Blitz, Dr Max. de Bile) 

*corgoň

https://slovnik.aktuality.sk/pravopis/?q=corgo%C5%88+(+kus+chlapa)


Dienstag, 10. Mai 2022

skoda...

 


04.05.22

Im uralten Russland gibt’s heute zwei Zaren

die halten Rest der Welt zum Narren

brüsten sich mit geschenkten Waren

besetzen mit Toten den rostigen Karren 


dem Rabatze welchen macht seine alte Katze

horche ich widerstrebend und warte

bis ich ihm poliere seine Fratze

oder glätte seine Brustwarze

Ich setze alles auf ein Karte

hole scharfe schwere Barte

bringe Baby Leopard von Bärentante

habe Bock auf den stinkenden Hurenbock

lasse Marder an die Kabel

werde von Kain zum Abel

mit der meinen Barte knacke ich den Gordischen Knoten

ihr "biden" zarische Idioten!


Tentokrat velmi nepresny preklad…som sklamany!



04.05.22

V starovekom Rusku sú dnes dvaja cári

ktorí si zo zvyšku sveta robia bláznov

chváliť sa tovarom, ktorý dostali ako dar

obsadiť hrdzavý voz s mŕtvymi 


Na Rabatze*, ktorý robí svoju starú mačku

Neochotne počúvam a čakám

kým nevyleštím jeho grimasu

alebo vyhladiť jeho bradavku

Vložil som všetky vajcia do jedného košíka

priniesť ostré ťažké fúzy

Prinášanie malého leoparda od medvedej tety

Som pripravený na smradľavého bordelára

nechajte kuny dostať sa ku káblom

Prechádzam od Kaina k Ábelovi

svojou bradou ROZzviažem gordický uzol**

vy "bidenovskí"*** cáristickí idioti!


*krach, hurhaj, tresk, atp.

** eine Barte nie su fuzy, ale siroka sekera ( napr. katovska)

*** NARAZKA na prezidenta, ktoreho meno je vyslovene tak, ze znamena nemecky “obaja”...



Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


Freitag, 6. Mai 2022

prvomjové pa rusky

 предупреждение rvomay о немецких танках, поставляемых в Украину, машинный перевод немецкого текста мне новой машиной "deepL"! Necitané  korigované!

Первомайское предупреждение о немецких танках, поставляемых в Украину, машинный перевод немецкого текста мне новой машиной "deepL"! 


Р Я уже убил человека один раз в своей жизни. Кстати, сначала он тоже чуть не убил меня, но это уже не важно. В темноте прекрасного вечера в "Вонне Монат" в мае в День матери он так точно и радостно прыгнул под колеса моего микроавтобуса, что я никак не мог остановиться, хотя у меня только что были новые тормоза, потому что я его совсем не видел. Это была типичная эстакада, которая спускалась с железнодорожного моста над шоссе. Все, что я увидел, это лежащего на земле старика в сером костюме с ужасным лицом, к которому присоединились крики нескольких запаниковавших женских голосов. Это было действительно только на мгновение, с этого момента я сосредоточил свой взгляд исключительно на машине подо мной, которую я отчаянно пытался удержать на трассе, не спеша, чтобы не опрокинуться, потому что меня бросало с одной плиты направляющей полосы автострады(?) на другую, и наконец остановился без правой боковой двери и половины боковой стены напротив стены автострады в противоположном направлении.



Это был веселый месяц май и День матери. Мать самоубийцы, не старое лицо, как мне показалось в момент удара, была молода, студентка, несчастна, и даже его любовница, как я позже узнал от полиции, стояла на вершине моста и кричала как ненормальная, что, конечно, не было странным в этой ситуации... (Невольно в мои руки попало очень трогательное прощальное письмо несчастного курдского беженца).



Прошло некоторое время, прежде чем я снова смог проехать под мостом на новой машине - автомобиль, попавший в аварию, был конфискован и утилизирован после (его освобождения). Но я могу водить! Вот почему я описываю этот день, который скоро станет праздником Дня матери, многие матери будут скучать по своим сыновьям или мужьям.  И мужчины поддадутся чувству, что ездить на гусеничных колесах лучше, проще. 



Как бывший танкист, я могу частично подтвердить это. Как бывший невинный уличный убийца могу добавить: Вам не нужны гусеничные танки с гусеничными колесами, чтобы переехать через достаточное количество трупов, это и так легко...



Это перевод с немецкого, с использованием системы "deepL". Я взволнован. потому что в отличие от "google translate" это почти безупречный перевод! красные курсивные вставки - это моя мануальная корректура, зачеркнутые слова не совсем понятны... но все равно это почти идеально!


29 апреля 2022 года  

Отправить сообщение по электронной почте

Блог!

В Twitter freigeben

В Facebook freigeben

На Pinterest

1 Комментарий:


Tlustjoch30. Апрель 2022 um 09:24

Ремни Caterpillar никогда не проворачиваются. Вот почему танк никогда не станет бабочкой.

Попробуйте перевести это через deepL на русский язык.




Переведено с помощью www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия)

Sonntag, 1. Mai 2022

birds v hniezde

 Dialog neskúsenej rodinky vo vlastnom hniezde:

“Nepomačkaj mi to!”

“Čo?”

“Sedíš mi na vajciach…”

“Veď sú to tie tvoje, vlastne už naše. Ale vysedieť ich musím asi ja sama!”


Freitag, 29. April 2022

Prvomajové varovanie pred nemeckými tankami dodanými na Ukrajinu, strojový preklad nemeckého textu mne novou mašinou "deepL"!

Prvomajové varovanie pred nemeckými tankami dodanými na Ukrajinu, strojový preklad nemeckého textu mne novou mašinou "deepL"! 

R Raz v živote som už zabil človeka. Mimochodom, aj on ma najprv takmer zabil, ale to je vedľajšie. Za tmy krásneho večera vo "Wonne Monat" máj na sviatok matiek skočil tak presne a šťastne pod kolesá môjho mikrobusu, že som nemal ako zastaviť, hoci som mal práve nové brzdy, lebo som ho vôbec nevidel. Bol to typický nálet, ktorý sa spustil zo železničného mosta nad diaľnicou. Uvidel som len na zemi ležiaceho starca v sivom obleku s hroznou tvárou, ku ktorej sa pripájal krik niekoľkých spanikárených ženských hlasov. To bol naozaj len okamih, ďalej som svoj zrak sústredil výlučne na auto pod zadkom, ktoré som sa zúfalo snažil udržať na trati, neponáhľal som sa, aby som sa neprevrátil pretože ma hádzalo z jednej dosky vodidlového pásu dialnice(?) na druhú a nakoniec som sa zastavil bez pravých bočných dverí a polovice bočnej steny o stenu autostrády v opačnom smere.


Bol to veselý mesiac máj a Deň matiek. Matka samovraha, nie stará tvár, ako som to vnímal v momente nárazu, bol mladý, študent, nešťastný, a dokonca aj jeho milenka, ako som sa neskôr dozvedel od polície, stáli na vrchole mosta a kričali ako pominuté, čo samozrejme v tejto situácii nebolo nič čudné... (Nechtiac sa mi potom dostal do rúk naozaj dojímavý list na rozlúčku od nešťastného kurdského utečenca).


Chvíľu trvalo, kým som mohol opäť prejsť pod mostom s novým autom - auto, ktoré bolo účastníkom nehody, bolo po (prepustení) zabavené a zošrotované. Ale mohol som šoférovať! Preto opisujem tento deň, čoskoro bude oslava Dňa matiek, mnohým matkám budú chýbať ich synovia alebo manželia. a A muži podľahnú pocitu, že jazdiť s húsenicovými kolesami je lepšie, jednoduchšie. 


Ako bývalý vojak z tanku to môžem čiastočne potvrdiť. Ako bývalý nevinný pouličný vrah môžem dodať: Nepotrebujete pásové tanky s húsenicami, aby ste mohli jazdiť po dostatočnom množstve mŕtvol, je to aj tak jednoduché...


Toto je preklad z nemčiny, systémom "deepL". Som nadšený. pretože na rozdiel od "google translate" je to takmer bezvadný preklad! červené kurzivne vložky sú manuelné korektúry odo mňa, preškrtnuté slová nedávli presne zmysel...ale aj tak je to skoro perfektné!

Montag, 25. April 2022

z archivu o teorîi umenia

 


Teraz skúsim písať po koniec. Jedlo voní zdola z kuchyne. Korektúra prestáva fungovať...za to funguje prvý raz ohraničený okraj! Boris rozpráva o slávnej fotografii Marilyn Monroe nad mrežou vetracej šachty so zdvihnutou sukňou.

Počas rozprávanie nám Marilyn zaspievala svoju známu “Diamonds for Ever”, alebo ako sa to volá. Kým fotku s božskou Marilyn fotili cez nespočetné opakovania inú slávnu fotografiu fotili o deň skôr: “červenoarmejec nad Berlínom” bola naaranžovaná o deň neskôr, pretože v “jedna k jednej čase” už bola na fotenie tma. Povedal by som, že obidva postupy sú vo výtvarných médiach legálne, opodstanené, nič nemožno označiť ako “fake”. Sú to jednoducho legálne prostriedky vyjadrovania týchto druhov umeleckého prejavu.

Napríklad, aby som bol konkrétny, nižšie publikovaná skica ľudožrúta, ktorý sa teší, usmieva nad vidinou šunkových raňajok, je pre časť divákov nechutná, odäpor vzbudzujúca, pre iných skôr úsmevná, až milá. Pre mňa osobne, ako tvorca tejto snímky, je obsah na skrze prostý, smiešny, až vulgárny. Ja viem, aspoň teda dúfam, že za ten krásny úsmev venovaný jednej dáme, dostanem za odmenu prinajmenšom súdok sektu, ak nie krištáľový pohár vzácneho perlivého

 

šampanského. To je ten vedomý hmotný, materialistický prístup ku tvorčiemu procesu  - účeľ svätí prostriedky!

Rozžiarený kanibal v očakávaní…Original, teda pôvodná ilustrácia…

NB Preklad DeepL

Donnerstag, 14. April 2022

Easter

 Frohe Ostern 2022

Wo habe ich die meinen Ostereier verlegt? Ich fürchte wenn ich sie nicht finde, verliere ich auch meinen Kopf!


Kam som založil tie moje vajcia? Obávam sa, že keď ich do veľkonočných sviatkov nenájdem, prídem o hlavu! 


Veselú Veľkú Noc Vám, všetkým!


burka v serbli

  B Búrka nedala mi dnes v noci spať Gewitter liess ich nicht schlafen blesky vysielal nebeský fotoaparát Blitze donnerte von himmlischen fo...

tlustjoch2.blogspot.com